Average Housewife Wrote:
LoP Guest Wrote:
LoP Guest Wrote:
if god allowed it to be mistranslated then the perfect "word" must not be so perfect.
and what else has been mistranslated that we haven't known about for most of our lives?
Now you're onto something.
Fraud in the Bible or It Sucks That You Don't Know Hebrew, Greek or Aramaic
Pious Fraud in Translation
Let's take a look at the very first words of the book of Genesis. Note very carefully that the Hebrew culture, at the time of this writing, was not monothestic, but rather, polytheistic. Will your priest, minister or preacher tell you that? No. But you can find out for yourself with a simple dictionary.
The Hebrew word for God is el; the plural is elohim, gods. What is the first sentence in the Bible?
"In the beginning God created the heaven and the earth" (Gen. 1:1).
Here is Genesis 1:1 in Hebrew (transliterated into the Latin alphabet, of course):
"Bereshith bara elohim," etc.,
"In-beginning created (the) gods (the) heavens and (the) earth."
In the same chapter the word "elohim" (gods) is used thirty times., Those gods are the ones who created the 'universe' in 6 days.
To clarify, here is the translation of the Hebrew text of Genesis 1. Notice how Jewish and Christian 'fathers' don't bother to tell you what the original text says. They would like you to believe that a single god created everything. But, they messed up big time and actually translated it properly. In plain English, the translation reads 'let us make man in our image':
Here are three examples of the Hebrew plural gods mentioned in Genesis: 1. "And-said elohim (gods), let-US-make man (adam) in-image-OUR, after-likeness-OUR" (1:26).
2. And when "adam" had eaten of the forbidden fruit of the tree of knowledge, "the Lord God" said, "Behold, the-man has become like one of US, to know good and evil" (3:27).
3. And when the Tower of Babel was being built: "The Lord [Heb. Yahveh] said ... Come, let US go down," etc.
When speaking of the Hebrew deity, Yahveh, elohim, (gods) is used in the Hebrew texts, The plural elohim is used 2570 times. It is always falsely translated to the singular "God", thus falsely making us believe that this text was written at a time when the Hebrew people were monothestic, when it clearly is the case (written at least 2570 times, no less!) that they WERE NOT.
In the three Genesis verses above, there are three different designations of the Hebrew deity or deities: elohim, (gods), falsely translated "God":
Lord God (Heb. Yahveh-elohim); and Lord (Heb. Yahveh). Yahveh is the proper name of the Hebrew God, which, in English, is Jehovah.
Yahveh-elohim is a Hebrew "construct-form" which is translated to "Yahveh-of-the-gods." Invariably these personal names were falsely translated "Lord" and "Lord God," respectively, for purposes of pious fraud.
First Man, First Woman
There was no first man "Adam," according to the Hebrew text. The word adam in Hebrew is a common noun, meaning man in a generic sense and in Genesis 1:26, it states:
"And elohim (gods) said, Let us make adam (man)"; and so "elohim created ha- adam (the-man); ... male and female created he them" (1: 27).
In the second creation story, where man is first made alone:
"Yahveh formed ha-adam (the-man) out of the dust of ha-adamah-the ground" (2:7).
Jesus wasnt the only begooten son either!!